
こんにちは!目標達成のための勉強・独学の効率化に関する記事を執筆している藍人(あいと) です。今回はローカリゼーションエンジニアになるための学習ロードマップについて解説していきます。
本記事を読めば、より効率的に学習できるはずです。ぜひ、最後まで読んでみてください。
ローカリゼーションエンジニアとは?将来性ある?
ローカリゼーションエンジニアとは?
ローカリゼーションエンジニアは、「言葉」や「文化」の違いを乗り越えて、海外の製品やサービスを日本でも安心して利用できるようにする技術の専門家です。
たとえば、あなたが普段使っている「Netflix」や「Instagram」、パソコンの「Microsoft Office」など、本来は海外で作られたサービスやソフトウェアも、日本語できちんと使えますよね。この“使いやすさ”は、ローカリゼーションエンジニアたちの工夫によって実現しています。
もともと英語など他言語でできているシステムやアプリを、日本語に訳すだけでなく、日本の文化や習慣に合うように内容や表示方法を調整することがローカリゼーションエンジニアの大切な役割です。
IT技術の進化とともに国境を越えたサービスが増えている今、ローカリゼーションエンジニアはますます必要とされる仕事です。
ローカリゼーションエンジニアの仕事内容
ローカリゼーションエンジニアが普段どんなことをしているか、実際の例を挙げてみましょう。
- ソフトウェアやアプリの多言語化
(例:海外のスマホゲームを日本語で正しく表示できるようにプログラムを調整する) - 表示レイアウトの修正
(例:英語よりも日本語は文字数が増えやすいので、ボタンやメニューのサイズを調整して、誰でも見やすくする) - 日付・通貨などの「日本向け」変換
(例:アメリカのWebサービスが「2024/06/01」と日付を表示していたのを「2024年6月1日」と日本式に直す) - エラーメッセージやサポート画面の改善
(例:コンビニのマルチコピー機でエラーが出た時に、日本人に伝わる優しい言葉でメッセージが表示されるよう、システムを調整する) - 翻訳データの管理・チェック
(例:海外ドラマの字幕や、ショッピングサイトの説明文が自然な日本語になっているかを技術的に確認する)
ローカリゼーションエンジニアは、ただの「翻訳者」ではありません。ITと日本語、そして異文化への理解を活かして、私たちが世界中のサービスをストレスなく使えるよう裏方で支えている、とても大切な職業なのです。
皆さんも、もし「海外の便利なアプリを、日本の皆にも快適に使ってもらいたい」と思ったら、ローカリゼーションエンジニアの仕事を目指してみるのも面白いかもしれませんね。
ローカリゼーションエンジニアの年収と将来性
ローカリゼーションエンジニアは、ソフトウェアやゲームを他国向けに適応させる専門家です。日本での平均年収は、経験や企業によって異なりますが、約350万円から600万円程度とされています。 (joboon.jp)これは、日本の平均給与約400万円と比較すると、同等かやや高い水準です。
近年、グローバル市場への進出を目指す企業が増えており、ローカリゼーションの需要は高まっています。特にゲーム業界では、海外展開が活発であり、ローカリゼーションエンジニアの役割が重要視されています。このため、将来的にも安定した需要が期待される職種と言えるでしょう。
どうやったらローカリゼーションエンジニアになれる?勉強から就職・転職までの2ステップ

学習計画を立て、必須スキル・知識を習得する
まずは、ローカリゼーションエンジニアになるために必要な知識を把握し、学習計画を作成します。毎日少しずつでも学習することが大事です。
「何を勉強すればいいのか分からない」という方も多いと思いますが、本記事ではそのためのロードマップを次章で紹介します。
もちろん、ロードマップは各自のペースやニーズに合わせてアレンジしていただいて構いません。
ローカリゼーションエンジニアに関する知識や経験が身に付いたら、実践的なスキル向上のために、ポートフォリオ(学んだ知識を活かしたオリジナルのサイトやアプリなど)を作成できると尚良いです。
なぜなら、ポートフォリオは、あなたのスキルを証明し、就職・転職活動を有利にする武器になるからです。 初めはシンプルなものから始め、慣れてきたら徐々に複雑なプロジェクトに挑戦してみると良いでしょう。
就職・転職活動を行う
ローカリゼーションエンジニアとして活躍できるスキルが身に付いたら、就職活動の準備を始めましょう。
- 転職の場合:転職エージェントや転職サイトを活用しましょう。
- 副業やフリーランスを目指す場合:フリーランスの案件を紹介している、クラウドソーシングサイトに登録しておくと良いでしょう。

初めから各種サービスに登録しておくと、最新の業界情報や求められているスキルなどを常にチェックできます。 転職したい人、もしくは転職する可能性がある人は登録しておくと良いでしょう。
転職サイトは、リクルートエージェント、リクナビNEXTなどの有名どころに登録しておくと良いでしょう。
フリーランスを目指す方は、レバテックフリーランス、ココナラなどが案件の数・種類が多くおすすめです。
ローカリゼーションエンジニアになるために必要なスキルと学習ステップ
ここまで読んでいるということは、あなたはローカリゼーションエンジニアという職業に強い興味を持っているはずです。しかし、「何から始め、どの教材を選ぶべきかわからない」という人も多いでしょう。
実際、学習計画を考えず、闇雲に勉強すると学習効率が落ちます。 そこで本記事では、効率的に勉強できる学習ステップをおすすめ動画教材付きで、丁寧に解説していきます。
まず、ローカリゼーションエンジニアに必要なスキルを学ぶステップとして、大きく5つのステップに分けられます。
- STEP1: ローカリゼーションの基礎概念と言語・文化の違いを理解する。国際化(i18n)とローカリゼーション(l10n)の違いを学ぶ
- STEP2: 主要なファイルフォーマット(例:XML, JSON, PO, XLIFF)や文字コード(UTF-8など)の基礎知識を身につける
- STEP3: ローカリゼーション支援ツール(CATツールやTMS)の使い方や翻訳ワークフロー、QAプロセスを学ぶ
- STEP4: プログラムやソフトウェアの国際化対応(リソースの分離、ハードコーディングの回避、地域特有設定)について理解する
- STEP5: 自動化スクリプトやAPIを使ったローカリゼーションプロセスの効率化、Gitなどのバージョン管理ツールとの連携方法を学ぶ
効率的に学ぶ方法:動画教材・本・スクールの使い分け

近年はChatGPTや動画教材(Udemyなど)が普及し、多くの学ぶ方法ができました。では、どの教材を使って学ぶのが効率良いのでしょうか?
結論から言うと、独学の場合は 「動画教材をメイン教材に使用、書籍をサブ教材、質問はChatGPTへ」 が最も効率が良いでしょう。動画教材は書籍よりもボリュームが大きく(5時間以上の講座も多い)、プログラム実装など手を動かす課題も多くスキルが身につきやすいです。加えて、Udemyでは講師に直接質問でき、独学でもつまづきづらいです。
書籍はその分野の内容が網羅的にまとまっており、復習や全体像を掴みたい時に重宝します。多くの分野に存在する、いわゆる「定番の本」は読んでおくと良いでしょう。
独学以外の選択肢として、スクールがあります。スクールは費用が高い一方、サポートが充実し、強制力があるため継続しやすい方法です。まず動画教材で学んで、独学だと続かないという場合はスクールがおすすめです。注意として、高額なスクールはいきなり契約せず、SNSで情報収集、無料体験に行くなど吟味しましょう。

以降では本題に入っていきます! ローカリゼーションエンジニアになるための学習ロードマップ、それに合わせて動画教材・定番本・スクールを順番に見ていきましょう!(記事の最後では転職・就職方法も解説しています)
学習ロードマップとおすすめの動画教材(*情報は2025年3月時点)
STEP1: ローカリゼーションの基礎概念と言語・文化の違いを理解する。国際化(i18n)とローカリゼーション(l10n)の違いを学ぶ
まずはローカリゼーションの基本的な考え方をしっかり理解しましょう。ローカリゼーションとは、製品やサービスを日本語の環境だけでなく、海外の文化や言語にも合わせて使いやすくする作業です。たとえば、NetflixやLINEなどのサービスは、日本だけでなくアメリカや韓国など世界中で利用されていますが、その国ごとの言語や文化、表現の違いに合わせてデザインや文言を変更しています。また『国際化(i18n)』は、最初から複数言語に対応できるように設計することです。「ローカリゼーション(l10n)」は、そのベースの上に具体的に各国の事情に合わせて調整する作業を指します。この違いをまず押さえましょう。
このステップで学ぶスキルや知識
- ローカリゼーション(L10n)とは何か
- 国際化(i18n)との違い
- 言語ごとの特徴・文化的背景
- 海外向け製品でよくある事例(例:日付・通貨・住所の違い)
- ローカリゼーションの必要性
ローカリゼーションの基礎と文化の違いを学べる動画教材
このコースは、ローカリゼーションエンジニアとしてのキャリアを目指す方に最適です。
ローカリゼーションの基礎概念や、国際化(i18n)とローカリゼーション(l10n)の違い、そして言語や文化の違いを理解することができます。
実際の海外チームや取引先と円滑にコミュニケーションを取るための心構えやマナー、伝え方のポイントが丁寧に解説されており、自信を持って国際プロジェクトに参加できる力が身につきます。
これらの知識は、現場で異文化チームと協働する際に大変役立ちますし、ローカリゼーション業務を支える大事な土台となります。
講師は外資系企業で25年の経験を持つシニアマネージャーであり、実践的なスキルや考え方を事例を交えて伝えてくれます。
また、実際のわかりやすい動画解説なので、異文化対応に不安がある方でも抵抗なく学べるのが特徴です。

このコースの難易度は【1:易しい】です。未経験の方でも理解しやすい内容で、これからローカリゼーションや国際プロジェクトに関わりたい方におすすめです。
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指している方に最適です。
ローカリゼーションに欠かせない「基礎概念」や「言語・文化の違い」の理解、また国際化(i18n)とローカリゼーション(l10n)の違いなど、実務を目指すうえで重要なポイントをしっかりと学べます。受賞歴豊富な講師が、AI時代に求められる翻訳現場の知識や考え方、実際の翻訳例などもわかりやすく解説してくれる点が魅力です。
また、クラウドソーシングでの活動事例も豊富に取り上げられており、自己成長やキャリア形成にも役立ちます。随時講座内容が追加・更新されるため、最新情報を受け取れることも大きな特徴です。

このコースの難易度は【2:普通】です。ローカリゼーションや翻訳分野を学んだことがなくても理解しやすい内容になっていますが、多少の英語力や関心があるとより深く学べます。
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指す方や、ローカリゼーション分野の基礎を丁寧に学びたいビジネスマンに最適です。
アプリやウェブサイトの英日翻訳を通じて、言語や文化の違い、そして「国際化(i18n)」と「ローカリゼーション(l10n)」の基本的な概念の違いを、具体的な事例を交えながら学ぶことができます。UI翻訳の場面ごとの考え方や実践的な訳文作成の訓練を多く取り入れているため、ローカリゼーション業務に必要な分析力・判断力も身につけられます。
また、講師の豊富な実務経験を活かした赤ペン添削スタイルの解説により、プロの現場に近い形でスキルアップできる点も大きな魅力です。未経験から体系的に学べ、課題も豊富なのでアウトプット重視の方にもおすすめです。

このコースの難易度は【2:普通】です。未経験者でも理解できる内容ですが、繰り返し実践することで知識がしっかり身につくように設計されています。
STEP2: 主要なファイルフォーマット(例:XML, JSON, PO, XLIFF)や文字コード(UTF-8など)の基礎知識を身につける
次に、ローカリゼーションでよく使うファイル形式や文字コードについて学びましょう。たとえば、スマホのゲームや海外向けアプリで表示される言葉は、多くの場合XMLやJSONといったファイルで管理されています。また、翻訳時に使うPOやXLIFFという専用形式も活用されます。文字化けを防ぐためには、世界中で使えるUTF-8という文字コードの基礎も知っておきましょう。こうした基礎知識があると、将来実務で英語・中国語・韓国語といった異なる言語を取り扱う際も安心です。
このステップで学ぶスキルや知識
- XML・JSONファイルの役割
- PO・XLIFFファイルの特徴
- 文字コード(特にUTF-8)とは
- ファイル形式ごとの使い方事例(例:ゲームの設定、ECサイトの商品説明文)
- 文字化け・データ破損の防止方法
ファイルフォーマットと文字コードの基礎を学べる動画教材
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指す方にとっての基礎力を身につけるのに最適です。
Web開発の基本であるHTML、CSS、JavaScriptなど主要なファイルフォーマットや文字コード(UTF-8等)の考え方を自然に理解できる構成となっています。ローカリゼーション業務でよく使われるXMLやJSONのデータ構造も、講座の中で実際に触れながら学習できるため、応用につながるでしょう。
20時間を超える大ボリュームで、開発環境のセットアップから実践的なWebアプリ制作、Gitやデータベース操作にまで対応しているのが大きな特徴です。受講生24万人以上、評価4.2の実績ある講師による丁寧な解説とサポートも魅力的です。
まずはIT基礎力をしっかり固めて、ローカリゼーションの現場で必要となるファイル形式・文字コードの理解や運用スキルに役立つでしょう。

このコースの難易度は【1:易しい】です。未経験からでも安心して学び始められる内容で、基礎知識を確実に身につけたい方に特におすすめします。
ローカリゼーションエンジニアを目指す方におすすめのコースです。
このコースでは、ローカリゼーションの現場で必須とされる**主要なファイルフォーマット(XML, JSON, PO, XLIFFなど)や文字コード(UTF-8等)**の基礎知識を身につけることができます。受賞歴のある翻訳家が講師を務め、翻訳理論から実践的な翻訳技術、さらにクラウドソーシングを活用したキャリア構築法まで幅広く学べます。
具体的な翻訳例が豊富に紹介されているため、実際の実務に直結する知識が得られ、「翻訳の技術」をより深く理解できます。ローカリゼーションエンジニアとして必要となるファイルの取扱いや、グローバル開発の現場で頻出する文字コードへの理解度も向上するでしょう。
価格設定も学びやすく、講座内容は随時更新されるため、最新の知識を長く学べる点も魅力です。丁寧な質問対応や、実績豊富な講師陣のサポートも安心材料と言えるでしょう。

このコースの難易度は【2:普通】です。未経験の方でも無理なく理解できる内容ですが、多少のパソコン知識があるとよりスムーズに学習できます。
このコースは、未経験からローカリゼーションエンジニアやプロのUI翻訳者を目指す方に最適です。
習得したいスキルとして挙げられている「主要なファイルフォーマットや文字コードの基礎知識」について、コース内でアプリやウェブサイトのUI翻訳を通じて実践的に学べる内容となっています。日々使われるファイル形式や、その正しい扱い方の基礎も身につくため、ローカリゼーションの実務で活かせる技術を自然と習得できるでしょう。
特徴としては、経験豊富なプロ翻訳者によるわかりやすい解説と、豊富な実例や課題を通じて手を動かしながら学べる点が魅力です。また、実践課題を多く取り入れているため、自分で試行錯誤しながら技術を磨けます。
講師の五野上氏は実務経験豊富で、未経験者からでも安心して学べる分かりやすい授業運びが評価されています。

このコースの難易度は【2:普通】です。未経験でも理解できる内容ですが、実務的な事例が多く、しっかりと学んでいく必要があります。
STEP3: ローカリゼーション支援ツール(CATツールやTMS)の使い方や翻訳ワークフロー、QAプロセスを学ぶ
翻訳を効率よく進めるためのツールやワークフローも大切です。ローカリゼーション現場ではCATツール(例:TradosやMemsource)や、TMS(翻訳管理システム、例:PhraseやSmartling)といった技術が使われます。これらのツールで翻訳文のチェックやQA(品質管理)を自動で行ったり、複数人で作業を分担したりします。チャットアプリやECサイトの更新作業例をイメージしながら、翻訳の流れやツールの使い方・操作方法を身につけましょう。
このステップで学ぶスキルや知識
- CATツールの基本操作
- TMS(翻訳管理システム)の役割
- 翻訳ワークフロー(依頼・翻訳・レビュー・公開)
- 翻訳メモリと用語集の活用
- QA機能(品質チェック)の利用方法
ローカリゼーション支援ツール・ワークフローを学べる動画教材
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指す方に最適な内容です。ローカリゼーション支援ツール(CATツールやTMS)、翻訳ワークフロー、QA(品質管理)プロセスなど、現場で必要となる基礎知識を学べます。難しい専門用語は使わず、受賞歴豊富な講師が具体例と実践的なアドバイスを交えて丁寧に解説します。
AI時代に求められる翻訳業務の考え方や、独立して仕事をする際のノウハウまで幅広くカバーされているので、これからローカリゼーション分野で活躍したい方だけでなく、すでに現場で働いている方のステップアップにも役立ちます。
また、講座内容は随時更新され、質問にも丁寧に回答してもらえるのがUdemyコースならではの魅力です。

このコースの難易度を三段階で評価すると、【2:普通】です。ローカリゼーション分野が未経験の方でも理解しやすい内容ですが、実務経験があるとより深く学べます。
ローカリゼーションエンジニアを目指す方に最適なコースです。
本講座では、アプリやウェブサイトのUI翻訳について、現場で必要な実践的スキルを基礎から学べます。ローカリゼーション支援ツール(CATツールやTMS)の取り扱いはもちろん、翻訳ワークフローやQAプロセスについてもわかりやすく解説されているので、未経験からでも安心して始められます。
実際のUI翻訳でよくある事例や、訳文作成時の注意点、問題解決のコツなど、実務に直結する知識が身につくのが特徴です。求人の探し方や仕事の受注方法まで丁寧に説明されている点も魅力的です。
評価4.8と高評価の講師による実践的な課題も豊富。翻訳ワークフローの全体像を知り、すぐに使えるスキルを身につけたい方におすすめです。

このコースの難易度は【2:普通】です。ローカリゼーションや翻訳業務が未経験でも、丁寧な解説で理解できる内容となっています。
STEP4: プログラムやソフトウェアの国際化対応(リソースの分離、ハードコーディングの回避、地域特有設定)について理解する
ローカリゼーションエンジニアとして、ソフトウェアを多言語対応にする技術も学ぶ必要があります。たとえば「全部の文言を直接プログラム内に書く(ハードコーディング)」のではなく、外部ファイルに切り出して管理することで、何度もプログラムを書き換えなくて済みます。日付の並びや、紙のサイズなど、地域ごとの違いにもきちんと対応できる設計づくりがポイントです。実際にGoogleやAmazonのサービスはこうした国際化対応の例としてとても参考になります。
このステップで学ぶスキルや知識
- リソースの分離(テキストや画像を外部管理)
- ハードコーディングの問題点と回避策
- 地域特有の設定(ロケール・タイムゾーン等)
- プログラムとリソースファイルの連携方法
- 国際化対応の設計事例
国際化対応の技術・設計を学べる動画教材
ローカリゼーションエンジニアを目指し、「プログラムやソフトウェアの国際化対応」を体系的に学びたい方におすすめのコースです。
この講座では、ビジネス要件分析から基本設計・詳細設計まで、実際のワークを通じて学習します。システム設計の本質を押さえながら、現場で必要とされる「情報整理力」や「要件の言語化」「機能性を意識した設計方法」などを身につけることができます。特に、リソースの分離やハードコーディングの回避、地域ごとの設定など、国際化・ローカリゼーションに欠かせない設計思考も自然と理解できる内容です。
実践的なワークが多いので、知識だけでなく、現場で使えるスキルを着実に習得できる点が大きな魅力。講師の多森康二さんも実務経験が豊富で、初心者でも安心して学ぶことができます。

このコースの難易度は「2:普通」です。この分野が未学習でも理解可能ですが、設計について基本的な用語や流れを知っていると、より学びやすいでしょう。
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指す方が、ソフトウェア開発現場で必要とされる日本語表現やコミュニケーション力を身につけるための内容です。
特に「リソースの分離」や「地域特有の設定」など、国際化対応に必要な知識を日本語の現場表現とともに理解できるよう設計されています。
面接や現場での指示、打ち合わせ、進捗報告、テスト工程、顧客対応など、IT現場のシーンごとに10のユニットに分かれているため、実務を想定した表現を段階的に学べます。
このコースの魅力は、オフショア開発など多国籍チームでも役立つ実践的な内容が多いこと、また、講師自身が語学教育のプロフェッショナルであり受講生からの評価も高い点です。

このコースの難易度を三段階で評価すると、【2:普通】です。日本語能力試験N2レベル相当の基礎知識が必要ですが、専門的なIT用語の予備知識がなくてもコース内容は理解しやすい構成となっています。
このコースは、「ローカリゼーションエンジニア」を目指す方に特におすすめです。ソフトウェアやプログラムの国際化対応を正しく行うには、国や言語ごとの仕様対応やリソース分離など、基本となるプログラミング的思考(データ構造やコーディングのルール)が不可欠です。
この講座では、JavaやPythonを使いながら配列や連結リスト、ハッシュマップなど、現場で必須のデータ構造について分かりやすい図解で学べます。また、コーディングテスト対策として応用力も養えるため、実際の就職・転職活動に直結する内容となっています。
特徴として、米国シリコンバレー現役エンジニア監修による丁寧な解説と図解、さらに2つの言語解答で幅広く対応できるのが魅力です。TestingやDebugging方法も扱うため、柔軟に現場作業へ応用可能です。

このコースの難易度は【2:普通】です。未経験分野でも取り組みやすい構成ですが、JavaやPythonの基礎知識があるとよりスムーズに理解できます。
STEP5: 自動化スクリプトやAPIを使ったローカリゼーションプロセスの効率化、Gitなどのバージョン管理ツールとの連携方法を学ぶ
最後に、ローカリゼーションの作業をより効率よくする工夫を学びましょう。たとえば自動化用のスクリプトやAPIを使えば、大量の翻訳ファイルの一括変換やチェックが手早くできます。また、翻訳したファイルをGitなどのバージョン管理ツールで管理すれば、誰が修正したか履歴を簡単に追えます。普段見慣れているPayPayや楽天のアプリもこうした自動化・バージョン管理の仕組みを使って日々改善されています。
このステップで学ぶスキルや知識
- 自動化スクリプトの基礎
- APIを使ったローカリゼーション処理
- バージョン管理ツール(Git)の使い方
- 複数人作業時のファイル管理ポイント
- 自動化による品質向上・ミス削減法
作業効率化・自動化とバージョン管理を学べる動画教材
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指す方におすすめです。
自動化スクリプトやAPIを使ったローカリゼーションプロセスの効率化、またGitなどのバージョン管理ツールとの連携の基礎として、NeoVim(VIM)・Tmux・Zshの使い方を実践的に学べます。
現役シリコンバレーエンジニアによる講座のため、日々の開発現場で本当に役立つ設定やコマンドに絞って解説。
これにより、ターミナル操作の効率化、マウス作業からの開放、ストレス軽減といった作業環境の最適化が身につきます。
ローカリゼーションやバージョン管理の自動化には、こうしたツール操作の上達が不可欠です。
本コースでは「覚えておくと便利なコマンド」やカスタマイズも紹介されており、初学者でも無理なく使いこなせる内容になっています。
実績ある講師による具体的な解説で、日々の作業が飛躍的に効率化できるしょう。

このコースの難易度は【1:易しい】です。ツール未経験の方でも安心して始められる内容なので、これからローカリゼーションエンジニアを目指す方にもおすすめです。
このコースは「自動化スクリプトやAPIを使ったローカリゼーションプロセスの効率化」や「Gitなどバージョン管理ツールとの連携方法」を身につけたい方に最適です。
Web制作で使用されるWebpackを中心に、HTML/CSS/JSの効率的なコーディング手法や、Sass・Pug・React・Vue・Typescriptなど最新ツールの導入方法、画像の自動軽量化、テスト手法など幅広く学べます。また、GitやGitHub連携、Netlifyによる公開方法も詳しく解説されています。
ローカリゼーションエンジニアとして、作業自動化や効率的なプロジェクト管理は必須のスキルです。この講座は現場で活かせる知識を体系的に身につけられる点が魅力です。
講師は経験豊富なUI/UXデザイナーで、解説も分かりやすいと定評があります。

このコースの難易度は【2:普通】です。未経験者でも理解できる内容ですが、基本的なWeb制作知識があると、よりスムーズに学べます。
このコースは、ローカリゼーションエンジニアを目指す方にとって必須となる「Git」バージョン管理ツールの基礎を、実践的に学べる内容です。
業務で自動化スクリプトやAPIを活用しローカリゼーション業務を効率化しようとすると、複数人でのファイル管理や変更履歴の把握、トラブル時の復元など、Gitの操作スキルが欠かせません。このコースでは、Gitの導入から、ブランチ管理、マージやコンフリクト解決、リモートリポジトリ(GitLab)との連携まで、一連の流れを手を動かしながら丁寧に学べます。
初心者にも分かりやすいイメージ重視の解説が特徴で、つまずきやすいポイントも例題でしっかりフォロー。講師は現役IT技術者で、実務経験に基づいた具体的な説明が受けられます。

このコースの難易度は【2:普通】です。Gitやバージョン管理が未経験でも、順を追って学べる構成のため、安心して受講できます。
まとめ:ローカリゼーションエンジニアへの第一歩を踏み出そう
本記事では、ローカリゼーションエンジニアになるためのロードマップを詳しく解説してきました。 一歩ずつ着実に学んでいくことで、ローカリゼーションエンジニアとしてのスキルを身につけていくことができます。
ぜひこの記事を参考に、自分のペースで学習を進めてみてください。

本記事を最後まで読んでいただき、ありがとうございました!
このサイトでは、「目標達成のための学習を効率化する」をモットーに、学習ロードマップなどを紹介しています。
「何から学べばいいかわからない」「どうやったら効率的に学べるか」といったことに悩んでいる方の役に立てるよう、これからも発信していきます。 ぜひ他の記事も見てみてください。
この記事を読んだあなたにおすすめの記事
この記事を読んだ方々にはこれらの記事もおすすめです。ぜひ読んでみてください。